1234
Gemelle
Donate towards my web hosting bill!
Gemele.com
Email This Page

 

Return to Sailor Palace
Return to Gemele.com

** SITE STATUS **

 More Games

Site Updated: 15-Sept-2008

Sailor Palace
ANIME SHOP**
Anime Video Streaming
Awards Won
Contact Gemelle
Guestbook
Introduction
Link Me Banners
Recommend Us
Report Broken Images/Links
Site Map
Site Updates

Sailor Scouts Related
ALL Characters List
Cat Family
Sailor Chibi Chibi
Sailor Jupiter
Sailor Mars
Sailor Mercury
Sailor Mini Moon
Sailor Moon
Sailor Neptune
Sailor Pluto
Sailor Saturn
Sailor Uranus
Sailor Venus
Serenity
Tuxedo Mask
Villains Updated!

Fun Sailor Stuff
Goodies
Gallery - Anime
Gallery - Manga
Gallery - Romance
Midi | MP3 | Wav Updated!
Millennium Calendar
Sailor Moon Trivia

Anime Related
Cosplay
Naoko's Appreciation Book
Sailor Gemelle
Sailor Pi-Chans


 

 

 

Common Japanese Phrases

| Name Controversy | Character Names List |

| Japanese Phrases 1 | Japanese Phrases |

| Name Meanings | Seiyuu | Voice Stars | Trivia | Credits |

| Sailor Moon News | Back to Sailor Senshi Info |



Many thanks to Prince Oukami for contributing and spell checking the Japanese words and phrases!!!

For Japanese Phrases 2, click here!

Awesome Japanese/English Translator

flowerslinebar.gif (4753 bytes)

Japanese
English Translation
Arigato
Thank you
Domo Arigato
Thank you very much; Thank you so much
bishoujo
Literally "beautiful girl", but often translated into "pretty"
"something" fuku
Clothing. The Scouts wear sailor fuku "sailor suits".  School uniforn is known as "seifuku"
fuku (by itself)
'Fuku' as a word by itself, means 'to wipe; to dry; to mop; to rub off'
or another form of 'fuku' would mean 'to blow; to breathe; to whistle'.
fuku (as prefix)
'Fuku' as a *prefix*, denotes 'assistant' - such as in 'fukugichoo',
which means 'vice-chairman', or 'fukudaitooryoo', which means
'vice-president' (of the U.S.A.).
ginzuishou
Imperium Silver Crystal
gomen nasai
I'm sorry / Excuse me
gomen
pardon
hai
yes, okay
henshin
transform
kanji
Japanese word for "Chinese characters"
kawaii
cute
konban wa
Good Evening
konnichi wa
Good Afternoon
manga
Japanese Comic
mina
Everyone
moshi moshi
greeting used when answering the phone, equivalent of "hello"
nani
The Term "what?!", often used as an exclamation of disbelief
niisan
older brother
neko
a cat
nijizuishou
A single Rainbow Crystal
odango atama
"Dumpling head"
Odango
Dumpling
ohayo gozaimasu
Good Morning
ofuda
Anti-evil scrolls used by Rei
otaku
Japanese word for "anime fan"; originally used to decribe an obssessive Japanese fan
oyasumi nasai
Good Night, said when going to bed
seiyuu
Voice actor/actress
sempai
senior or superior
senshi
warrior or soldiers
shojo
"young girl"
shonen
"young boy"
yoma
a moster, demon, or ghost
Do-itashimashite
You're Welcome
sumimasen
Which can mean 'excuse me/I'm sorry', or 'thank you'. When used as 'thank you', there is a particular sense of 'I'm indebted to you for this'. In both ways, as an apologee or as thanks, there is a sense of 'I am aware that you have gone well out of your way for me' in speaking this word. This word is almost always heard as 'suimasen', dropping the second 'm' in pronunciation.
Prince
'Prince' is 'ôji', or 'kôtaishi', but these, I believe, are Shinto terms, and not the same equivalent. Thus, 'pu-ri-n-su' would be used.
Knight
The same goes for 'knight' - 'na-i-to'. Of course, the vowel parts of the last syllable of each of these words would not be pronounced, which would be indicated by a small 'tsu' kana at the end of these words when written in Japanese. If there is a cultural equivalent to 'knight', it may not be quite the same thing, thus the use of 'Tsukikage no knight'.
Princess
For 'Princess', there is 'kôjo', or 'ôjo'. ('ô' indicates a double 'o'.) Again, this may only pertain to the daughter of the emperor, thus it's a Shinto term, so the five katakana syllables 'pu-ri-n-se-su' is used to mean 'Princess', as the type that Usagi is. The literal Japanese translations, 'kôjo' and 'ôjo', are not cultural equivalents.

flowerslinebar.gif (4753 bytes)

Many thanks to Prince Oukami for contributing and spell checking the Japanese words and phrases!!!

For more Japanese Phrases, click here!

 

© 1995-2008 Gemelle's Sailor Palace. All Rights Reserved.  Disclaimer. (Site Map) (Back to Top)
Gemele.com uses HTML 4.01 Transitional & CSS (compliant with W3C). Powered by DreamHost.
Gemele.com is designed with Dreamweaver, Notepad, and Paint Shop Pro